Глаз голема - Страница 131


К оглавлению

131

Китти, уже собравшаяся было встать, остановилась.

— Меня?

— Боюсь, что да. Я услышал об этом чуть больше часа тому назад. Это большой секрет — об этом даже в правительстве знают немногие. Один из волшебников, которые вас преследуют — его, кажется, зовут Джон Мэндрейк — изучил ваше прошлое. Он узнал, что несколько лет тому назад некая Кэтлин Джонс была вызвана в суд по делу о нападении.

— И что? — Китти сохраняла каменное лицо, но сердце у неё отчаянно заколотилось. — Это же было давным-давно.

— Да, действительно. Просматривая материалы дела, он обнаружил, что вы совершили ничем не спровоцированное нападение на одного из старших волшебников, за что вас подвергли штрафу. Он рассматривает это как одну из первых акций Сопротивления.

— Чушь какая! — возмутилась Китти. — Это вышло случайно! Мы и понятия не имели…

— И более того, — продолжал мистер Хопкинс, — ему известно, что это нападение вы совершили не одна.

Китти замерла.

— Что?! Не думает же он…

— Мистер Мэндрейк полагает — справедливо или несправедливо, в данном случае особого значения не имеет, — что ваш друг… как там его зовут? Якоб… Якоб…

— Гирнек. Якоб Гирнек.

— Вот-вот. Он полагает, что юный Гирнек тоже связан с Сопротивлением.

— Да это же чушь!..

— И тем не менее сегодня утром он отправил своего демона, чтобы тот доставил вашего друга на допрос. Господи, я так и думал, что вас это расстроит!

Китти потребовалось несколько секунд на то, чтобы взять себя в руки. Когда она наконец заговорила, голос у неё срывался.

— Но я не виделась с Якобом уже несколько лет. Он ничего не знает…

— Мистер Мэндрейк, несомненно, выяснит это. Рано или поздно.

У Китти голова шла кругом. Она попыталась собраться с мыслями.

— Куда его забрали? В… в Тауэр?

— Надеюсь, вы, дорогая, не собираетесь предпринять никаких опрометчивых шагов? — пробормотал мистер Хопкинс — Мистер Мэндрейк считается одним из могущественнейших молодых магов. Талантливый юноша, один из любимчиков премьер-министра. Было бы неразумно…

Китти с трудом сдерживалась, чтобы не завопить в голос. Они тут сидят, а Якоба, может быть, пытают; демоны страшнее того скелета окружают его, тянут к нему свои когти… А ведь он совершенно ни в чём не виноват, он вообще не имеет к ней отношения. Какая же она была дура! Из-за её опрометчивости оказался в опасности человек, за которого она когда-то не раздумывая отдала бы жизнь.

— Я бы на вашем месте постарался забыть о молодом Гирнеке, — говорил мистер Хопкинс. — Вы ничего не сможете сделать…

— Прошу вас! — воскликнула Китти. — Он в Тауэре?

— На самом деле, нет. При обычных обстоятельствах его отправили бы в Тауэр. Но мне кажется, что Мэндрейк хочет что-то провернуть самостоятельно, обойти своих соперников в правительстве. Он похитил вашего друга тайно и переправил его в надежное место. Вряд ли оно особо охраняется. Но там демоны…

— Я встречалась с Мэндрейком! — гневно перебила его Китти. Она подалась вперёд и толкнула стакан с коктейлем, который накренился, выплеснув жидкость на скатерть. — Я встретилась с ним, одолела его и ушла, не оглядываясь. Если этот мальчишка причинит вред Якобу, если он причинит ему хоть малейший вред, поверьте мне, мистер Хопкинс, я его убью собственными руками. И его, и любого демона, который встанет у меня на пути.

Мистер Хопкинс поднял руки со стола и снова опустил их. Этот жест мог означать что угодно.

— Еще раз, — спросила Китти, — где это надежное место?

Бледно-серые глаза пристально взглянули на неё, потом моргнули.

— Я знаю адрес, — сказал он ровным тоном. — Я могу дать его вам.


39

Китти никогда не бывала внутри потайной кладовой мистера Пеннифезера, но как работает механизм, она знала. Она наступила на металлический рычаг, замаскированный мусором, и одновременно надавила на кирпичи над поленницей. Кирпичная кладка медленно и тяжело отошла назад. В стене появилась щель, откуда потянуло химическим запахом.

Китти протиснулась в щель и прикрыла за собой дверь.

Кромешная тьма. Девушка застыла. Потом подняла руки и принялась неуверенно шарить с обеих сторон, отыскивая выключатель. Сперва, к своему крайнему ужасу, она наткнулась на что-то холодное и мохнатое. Она отдернула руку, но другая её рука тут же нащупала свисающий шнурок.

Китти дернула за шнурок, под потолком щёлкнуло, загудело, и вспыхнул мягкий желтоватый свет.

Она с облегчением обнаружила, что мохнатый предмет — не что иное, как капюшон старой куртки, висящей на крючке. На соседнем крючке болтались три сумки через плечо. Китти выбрала самую большую, перекинула ремень через голову и стала осматриваться дальше.

Это был крохотный чулан. Вдоль стены от пола до потолка тянулись грубые деревянные полки. Это было всё, что осталось от коллекции мистера Пеннифезера: магические артефакты, которые Китти и её товарищи успели наворовать за все эти годы. Многое уже забрали для налета на аббатство, однако немало и осталось. Аккуратные ряды взрывающихся шаров и стаканов с мулерами, пара шаров с элементалями, жезлы инферно, серебряные метательные звёздочки и другое несложное в обращении оружие. Всё это ярко блестело на свету: похоже, мистер Пеннифезер регулярно их чистил. Китти представила себе, как он в одиночку спускался сюда и упивался своим богатством. От этой мысли ей почему-то сделалось не по себе. Девушка взялась за работу: стала наполнять сумку, стараясь напихать туда побольше.

131